07 本期人物

熊恩宏 印尼語翻譯官

印尼出生、台灣成長,從事翻譯工作長達12年

 

職人任務:若語言是生活的顏料,翻譯則擁有畫筆,用熱情描繪出每段不期而遇

 

撰文:小樹醫師  攝影:一樹  部份圖片由受訪者提供
 


提到翻譯工作,有人會想到外交使節團來訪時的口譯人員,身著一身光鮮亮麗,在官員身旁,快速精準地切換雙聲道;也有人會想起日韓影視作品的角落,時常出現的「某某字幕組」,透過對作品的愛與熱情,以組織化的方式無償工作;還有人會想到外文小說的譯者,名字默默地以較小號的字體與作者並列,卻是讓一眾讀者安心的指標。此次,筆者想介紹的翻譯工作者,不只需要站到第一線做即時翻譯,也需要無比的愛與熱情,無償提供各種擴充服務,當然,他更是讓一大群人安心的存在。

熊恩宏(綽號:小熊),擔任印尼移工翻譯十多年


從自然而然  到樂此不疲

 

了小熊在台北火車站附近的印尼街見面,他是今天的主角,也是一位移工翻譯人員。我們先他一步抵達印尼街,可能是非假日的關係,只有幾間小吃店營業,巷弄裡透著悠閒的異國風情。據說店家在這邊聚集的原因,和台中的東協廣場很不一樣,老闆或許是遠嫁來台的印尼新住民,或許是印尼排華事件後來台的印尼華僑。

 

小熊是印尼華僑,小時候住在印尼,直到1998年印尼排華事件後,才隨家人來台定居。那時約莫小學五六年級,對華文一竅不通,回憶背誦注音符號的過程,小熊笑說:「華文真的超級難學。」但也因為語言學校聚集了很多相同身分的同學,大家平時生活仍使用大量的印尼文,才讓小熊保留了用印尼文溝通的能力。後來,因為具有華文及印尼文的雙語能力,也就自然而然走上移工翻譯這條路,沒想到一做就是十幾年。


台北有一條「印尼街」

 

位於台北車站不遠處的北平西街又名印尼街,是一條距離車站走路僅僅三分鐘即可到達的街道。街道總長度只有五十公尺,相比台中第一廣場的繁囂熱鬧,印尼街更恬靜隨和,位於市中心卻又帶點神秘感,當中小吃店、美髮店、雜貨店林立,是新住民與移工們假日時的休閒勝地。

移工初次來到台灣更需要的是生活面的幫助

 

工廠:作為翻譯現場
 

說起小熊的翻譯現場,絕大部分是發生在工廠裡面。他會指導移工操作產線的機台,協助移工接受安全衛生教育訓練,甚至陪同移工參加員工健康檢查。對小熊來說,最大的挑戰莫過於在翻譯過程中遇到很多專有名詞,像是機台的部件名稱、操作程序,光是華文就已經讓人看得一頭霧水,根本不知道該如何轉換為印尼文。小熊因此專程回印尼,尋找工程相關的書籍、辭典,先要找到印尼文中相對應的專有名詞,再用淺白的印尼文去解釋,最後再一個步驟、一個步驟帶著移工操作,提醒移工要注意哪些細節、發生緊急狀況時該如何處理。換言之,如果工廠老闆沒有小熊的協助,移工絕對無法順利開始工作。

 

雇主與移工間的穩固橋梁
 

協助移工接受衛生教育的時候,小熊同樣遇到許多專有名詞,像是特殊的疾病名稱、職業病的認定標準及預防措施等。他總是秉持一樣的原則,自己要先搞懂才能做好翻譯,讓移工也聽懂,所以他會非常仔細地詢問醫師,反覆確認自己的理解是否有誤。如果有不清楚的操作環節,他也會替移工發問,再進一步親自示範,讓移工明確知道如何保護自己。

 

移工在台灣發生職業傷病的情況時有所聞,輕微的像是中暑,嚴重的則包括截肢失能、聽力受損,很多都是源於語言隔閡,也因此衍生不少勞資糾紛。小熊的翻譯工作就像是一座穩固的橋梁,連結雇主與移工的認知,從源頭減少風險,同時替雇主站在移工的立場思考,強化雇主照顧移工的作為。

 

為外籍勞工即場傳譯

小熊的翻譯工作還包含協助醫師執行移工的聽力保護教育訓練,指導移工配戴耳罩。由於當中涉及不少工廠機器的專有名詞與術語,小熊都會從印尼訂購當地的字典來補習相關知識,他笑言台印兩地的工廠所使用的機器不盡相同,也是因為工作關係所以才知道兩地工科的習慣異同。


爆紅迷因:「老闆幫我買東西啦!」

前陣子網路流傳一段印尼移工打電話給老闆的影片,片段中移工中、英、印尼語混雜使用,費盡心力講了老半天,結果老闆還是搞不懂,啼笑皆非的對話吸引逾萬人次觀看,「到底他想要買的是什麼」更一度成為網絡迷因!

 

歡樂之餘,也反映移工們在台生活中有口難言的窘困,而且不限於職場,簡單至日常生活中「買個東西」也要兩文三語、比手畫腳來拼命說明,相信每一位曾經飄泊到外地打拼的人都會有所共鳴!

 


翻譯者們多重身份


1. 法律顧問

除了醫療外,移工也時常向小熊做法律諮詢。舉凡使用毒品被舉報後,依據驗尿結果,可能會送勒戒或是遣返;還有受到雇主不公平待遇時,可以如何保障自己的權益,如果逃跑又會面臨什麼樣的罪責或懲處;或是改裝電動車的違法疑慮,何時會需要掛牌接受管理等千奇百怪的問題。筆者很好奇為什麼小熊懂這麼多複雜的法律條文,他說:「都是陪移工去警察局做筆錄、上法院當翻譯的時候,累積出來的經驗。移工在台灣生活,偶爾會遇到一些很無奈的事,如果可以早點告訴他們鋌而走險的後果,或是透過法律來協助他們,一定可以減少許多遺憾。」

 

2. 生活顧問

當然,移工們在台灣的生活,不全然都是跟醫療或法律相關的麻煩事,還有許多是工餘時間,想要放鬆一下時遇到的小困擾、小挫折。例如哪裏有好吃的家鄉味?可以去哪家餐廳唱卡拉OK?有哪些適合旅遊、來趟小約會的私房景點?曾經就有移工想趁著放假,南下高雄找自己的伴侶度過周末,便向小熊諮詢高鐵、台鐵、客運的優缺點。小熊真的是一位全方位顧問,翻譯是他的職業,而提供移工們像是VIP信用卡的專屬秘書服務,更像是他的志業。因著這份同理心,他讓來到台灣的移工們安心工作,安心生活。

 

3. 醫療顧問

就小熊觀察,移工最常遇到的問題是身體不舒服。尤其印尼移工習慣忍耐,時常要痛到受不了,才會跟老闆說,像是感冒、肌肉拉傷、痛風,或是腎結石引起的腎臟水腫都曾經遇過。為了讓移工能放心及早就醫,避免延誤導致病情惡化,小熊幾乎是隨時待命,只要移工一通電話,就盡量喬出時間,從掛號、看診,到後續的生活叮嚀,他替移工翻譯的同時,也成為移工的健康管家。讓他印象最深刻一次,莫過於COVID-19篩檢。有次,一位移工身體不舒服,便自己去藥局買快篩試劑,在一輪比手畫腳後,順利買到也驗完。但因為看不懂,打電話給小熊,才知道自己買錯驗孕棒了。

 

工作不再只是工作
 

這份工作讓小熊認識了很多好朋友,他認為可能是自己個性喜歡與人親近、樂於助人、重感情。有的移工最後就像是自己的親弟弟一樣,要返回印尼時,小熊還會特別去送機;有的移工則是放假約出來唱歌或是旅遊,也會找小熊一起。不是請小熊幫忙翻譯,而是單純當作朋友一樣一起玩。他認為這種從幫助別人而形成的關係,不只是工作的成就感來源,也符合他想做這份工作的初心。十多年來,工作不再只是工作,翻譯讓他接觸到很多人、很多事,翻譯以至於助人,已經是生活的一部分。

 

小熊希望來台的移工朋友,不要把生活的重心都放在工作上,他強烈建議在工作之餘,能夠找機會環島,深入體驗台灣豐富多元的文化之美。最後,小熊想對移工朋友們說:


「祝福每位勇敢跨海來台求職的移工,儘早能在此美麗的島上完成自己的目標。」